含中國元素的英語寫作滿分范文--成語故事
假如你是李華,你的美國筆友Mike來信向你詢問漢語成語“揠苗助長”的含義。請你根據下面的漢語提示用英語給Mike寫封回信,向其解釋該成語的由來和意義。
宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰,“今日病矣,予助苗長矣。”其子趨而往視之,苗則槁矣。
注意:
1.詞數100左右;
2.可以適當增加細節,以使行文連貫;
3.開頭和結尾已給出,不計入總詞數。
Dear Mike,
It’s great to hear from you. I feel proud of knowing your interest in Chinese literature. The set phrase you asked me means Trying to help seedlings grow by pulling them up. There is a story behind it.
A man in the Song State was anxious about the slow growth of his seedlings. One day, he went to the field and pulled them upward one by one. He came back tired and said to his family, “I’m exhausted today, for I have helped the seedlings grow much taller all at once.” Hearing this, his son ran to look at the seedlings. To his horror, all of them had dried up and died.
This set phrase means that growing against the law of development in things and being overanxious for quick results will make things worse.
Looking forward to hearing from you.
Yours,
Li Hua