中華詞牌名家詞選1500篇大全集之1001—1050篇(7)
蘇舜欽政治上傾向于范仲淹為首的改革派,被誣削藉,閑居蘇州滄浪亭。此詞是詞人此時(shí)之作。其落魄失意之感難免要時(shí)時(shí)向他襲擊,因而,他既寄情于江湖,以期忘懷仕途之坎坷,但又感到抑郁不平,甚至于憤懣。這首詞集中反映了他的這種情緒。
全詞雖是上片寫景,下片寫情,但卻一氣貫通,具有內(nèi)在聯(lián)系。無論是太湖山水的描寫,還是詞人胸臆的展示,表現(xiàn)了詞人在政治上遭打擊后,對(duì)太湖佳境美景的熱愛和隱者生活的追求以及壯志難酬而寄抑郁之情于江湖的情懷。全詞寫得灑脫、自然,宋黃叔暘《花菴絕妙詞選》視此首為蘇詞中第一,確有見地。
名家點(diǎn)評(píng)
宋代文學(xué)家魏泰《東軒筆錄》卷十五:“蘇子美謫居吳中,欲游丹陽,潘師旦深不欲其來,宣言于人,欲阻之。子美作《永調(diào)歌頭》,有“擬借寒潭垂釣,又恐鷗鳥相猜,不肯傍青綸”之句,蓋謂是也。”
寧夏大學(xué)中文學(xué)院中文系教授張廷杰《中國(guó)古典文學(xué)名著分類集成·詞曲卷》:“全詞意境開闊,豪氣激蕩,于瀟灑曠達(dá)中時(shí)見抑塞不平,開創(chuàng)了以詞寫官場(chǎng)時(shí)政、襟懷抱負(fù)的先例。”
淮北師范大學(xué)教授王政《歷代哲理詩(shī)鑒賞辭典》:“此詞即居蘇州滄浪亭讀書明志,‘發(fā)其憤懣于歌詩(shī)’之作。作者被罷后,一度情緒低落消沉,幽怨苦悶,有急流勇退避禍全身的思想,想到憂讒畏譏泛舟而去的范蠡和見秋風(fēng)而思?xì)w隱的張翰,黯然心緒與填此詞時(shí)實(shí)景中的‘落日’形象取得聯(lián)系。”
水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會(huì)曲”“臺(tái)城游”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等。雙調(diào)九十五字,平韻(宋代也有用仄聲韻和平仄混用的)。相傳隋煬帝開汴河自制《水調(diào)歌》,唐人演為大曲, “歌頭”就是大曲中的開頭部分。
滄浪亭:位于蘇州市三元坊,是一處始建于北宋的中國(guó)漢族古典園林建筑,始為蘇舜欽的私人花園,是蘇州現(xiàn)存諸園中歷史最為悠久的古代園林。其名取意于屈原《漁父》所載孺子歌“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足”之精神。
1018.好事近·汴京賜宴聞教坊樂有感 (韓元吉)
凝碧舊池頭,一聽管弦凄切。多少梨園聲在,總不堪華發(fā)。
杏花無處避春愁,也傍野煙發(fā)。惟有御溝聲斷,似知人嗚咽。
《好事近·汴京賜宴聞教坊樂有感》是南宋詞人韓元吉的詞作。宋乾道九年(1173),詞人出使賀金主世宗生辰,這首詞作于金宮廷賜宴之后。上闋化用安史叛軍強(qiáng)令梨園子弟奏樂典故,喻自己使金廷赴宴,梨園聲在而江山易主,無比沉痛。下闋開頭兩句寫亡國(guó)后,杏花也愁,只能“傍野煙”而發(fā)。當(dāng)年“御溝”水?dāng)啵辉冈僖?ldquo;嗚咽”之聲益增民之悲痛。下闋四句,均為象征性描述,深刻地展現(xiàn)了恢復(fù)故土的愿望。這首詞運(yùn)用典故,憑借形象,表達(dá)了作者感時(shí)憂國(guó)的情懷。
宋孝宗乾道八年(1172)十二月,試禮部尚書韓元吉,利州觀察使鄭興裔被遣為正、副使。到金朝去祝賀次年三月初一的萬春節(jié)(金主完顏雍生辰)。行至汴梁(時(shí)為金人的南京)金人設(shè)宴招待。席間詞人觸景生情,百感交集,隨后賦下這首小詞。寄給陸游以后,陸游又寫下《得韓無咎書寄使虜時(shí)宴東都驛中所作小闋》一詩(shī),可作此詞的參考。詩(shī)云:“大梁二月杏花開,錦衣公子乘傳來。桐陰滿第歸不得,金轡玲瓏上源驛。上源驛中捶畫鼓,漢使作客胡作主。舞女不記宣和妝,廬兒(侍從)盡能女真語。書來寄我宴時(shí)詞,歸鬢知添幾縷絲。有志未須深感慨,筑城會(huì)據(jù)拂云祠。”(見《劍南詩(shī)稿》卷四)可見金人的宴席是設(shè)在源驛。宋王明照《玉清新志》卷四云:“陳橋驛,在京師陳橋、封丘二門之間,唐為上元驛。……后來以驛為班荊館,為虜使迎餞之所。”上元驛,蓋即上源驛,北宋時(shí)既為“虜使迎餞之所”(猶今之賓館或招待所),入金后當(dāng)亦于此接待宋使。陸游詩(shī)不僅反映了設(shè)宴的地點(diǎn),也大體說明了時(shí)間及歌舞伴飲的情況。