和你一起學(xué)作文-語言:“永遠(yuǎn)變化無窮”
對寫作來說,語言是最重要的基礎(chǔ)。具備一定程度的語言表達(dá)能力,是作文最起碼的要求;而要寫出好文章,就必須在語言方面精益求精。
關(guān)于語言,我想和同學(xué)們談五個(gè)問題。
一、要細(xì)心體會(huì)漢語“變化無窮”的魅力
魯迅說:“牌有怎樣的有趣呢?我是外行,不大明白。但聽得愛賭的人說,它妙在一張一張地摸起來,永遠(yuǎn)變化無窮。我想,凡嗜好的讀書,能夠手不釋卷的原因也就是這樣。”這位賭徒頗有意思,他竟把賭的樂趣上升到了哲學(xué)的高度。而在“變化無窮”這一點(diǎn)上,倒也的確是與讀書寫作的樂趣相通的。
“文似看山不喜平”,“平”就是靜止,就是趨同,就是沒有變化。而文章只有在變化和發(fā)展中,才有可能體現(xiàn)出作者的個(gè)性和創(chuàng)造力。其實(shí)在這方面,漢語是為我們提供了很大的用武之地的。漢語,因其建構(gòu)的簡易性和組織方式的靈活性,因其詞語活動(dòng)的能量大,彈性也大,可以更好地體現(xiàn)立言造句的主體意識(shí),這就為語詞運(yùn)用的藝術(shù)化提供了更大的余地,使寫作者可以更好地活用,閱讀者可以更好地聯(lián)想,由此則可以產(chǎn)生“豐富瑰麗的藝術(shù)效果”。
讓我們來看一個(gè)充分顯示漢語用字精練而內(nèi)涵豐富的例子吧。杜甫的《登高》中有這樣兩句詩:“萬里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺(tái)”。古人說這十四個(gè)字當(dāng)中有九層“悲”的含義:“作客”即在外漂泊,不能安居,此其一;“常”即經(jīng)常如此,此其二;時(shí)值深“秋”,一片蕭瑟,此其三;地則偏遠(yuǎn),家在“萬里”之外,此其四;人生不過“百年”,我今老矣,此其五;又有“病”,此其六;且“多”病,此其七;今日重陽“登”高,尤覺凄涼,此其八;何況又是一人“獨(dú)”登,豈不更加傷悲,此其九也!區(qū)區(qū)十四字,盡是單音詞和雙音詞,用字極簡,組合極易,而內(nèi)蘊(yùn)竟如此豐富,氣氛竟如此沉郁。不好好分析聯(lián)想,又怎能充分欣賞呢!
如此精妙的用詞造句,在古典小說中也是很多的。金圣嘆在評(píng)點(diǎn)《水滸傳》時(shí),就有不少精到的分析。如下面一段對魯智深的描寫:“智深吐了一回,扒上禪床,解下絳,把直裰帶子都必必剝剝扯斷了,脫下那腳狗腿來。”金圣嘆評(píng)道:“‘取’出來便是俗筆,今云‘脫’下,寫醉人節(jié)節(jié)忘廢入妙。”確實(shí),這個(gè)地方用“脫下”,似乎不合常理,且違背語法,然而卻生動(dòng)地表現(xiàn)出魯智深酒醉后的神態(tài),這正說明了漢語句法的變化無窮,正如清人沈德潛所說,是“以意運(yùn)法”的“活法”,而不是“以意從法”的“死法”。讓我們再看一段對魯智深的描寫,其中加括號(hào)的是金圣嘆的評(píng)語:“太公道:‘師父請吃些晚飯,不知肯吃葷腥也不。’(著,然只問葷腥,卻偏不問酒,妙筆。)魯智深道:‘灑家不忌葷酒(自增出一酒字,妙筆。)遮莫什么渾清白酒都不揀選(反先說酒),牛肉狗肉,但有便吃(次補(bǔ)肉)。”這看上去只是一段文字淺顯的對白,可這里面有多少絕妙的潛臺(tái)詞,有多少微妙的心理活動(dòng)啊!如果沒有金圣嘆的評(píng)點(diǎn),我們會(huì)不會(huì)囫圇吞棗地一讀而過呢?
同樣,在語言大師魯迅的作品中,我們也經(jīng)常會(huì)讀到令人拍案叫絕的詞語活用。“我到此快要一個(gè)月了,懶在一所三層樓上。”這個(gè)“懶”字在這里作動(dòng)詞,用法新奇,出人意外,傳達(dá)出魯迅當(dāng)時(shí)孤寂落寞的心情。這是一個(gè)以少勝多的例子,下面再舉一個(gè)以多勝少的例子。“早晨被一個(gè)小蠅子在臉上爬來爬去爬醒。趕開,又來;趕開,又來;而且一定要在臉上的一定的地方爬。”現(xiàn)在讓我們仔細(xì)來體會(huì)一下:連用三個(gè)“爬”字,是不是好像產(chǎn)生了一種“癢爬爬”的感覺?兩個(gè)“趕開,又來”的重復(fù),是不是活現(xiàn)出極不耐煩的心情?再用兩個(gè)“一定”的隔離反復(fù),最后再重復(fù)一個(gè)“爬”字,則完全是一種無可奈何、哭笑不得的口吻了。經(jīng)過這樣一種句式和音韻的強(qiáng)調(diào),我們自然會(huì)得到一種極其強(qiáng)烈的心理暗示,那就是對蒼蠅的厭惡、厭煩乃至深惡痛絕。現(xiàn)在,如果讓我們再來朗讀這段文字,我們該知道怎樣來處理其語調(diào)、重音和節(jié)奏了吧!
接著我們就來談?wù)務(wù)Z言節(jié)奏的奧妙。所謂語言節(jié)奏,指的是語言運(yùn)用中有規(guī)律的強(qiáng)弱和長短的現(xiàn)象。語言節(jié)奏的變化,往往在文章中起著重要的作用。
你讀過捷克民族英雄伏契克的《二六七號(hào)牢房》(節(jié)選自他的《絞刑架下的報(bào)告》一書)嗎?文章開頭是這樣兩句話:“從門到窗子是七步,從窗子到門是七步。”這兩句話的句式完全一樣,只是把“門”和“窗子”對調(diào)了一下,就把作者在窄小的牢房中來回踱步的情景和心理生動(dòng)地描繪出來了。這是一種單調(diào)乏味的、無數(shù)次重復(fù)的走來走去,顯現(xiàn)出獄中那種沉悶孤寂的氣氛和作者渴望自由而不得的煩躁心情。如果把它改成“我在窄小的牢房里反復(fù)地來回踱步”,就遠(yuǎn)不如現(xiàn)在這樣含蓄而意味深長了。
前蘇聯(lián)作家戈?duì)柊投浞蛴幸徊糠从承l(wèi)國戰(zhàn)爭的長篇小說《不屈的人們》,那著名的開頭寫道:“全是往東去,全是往東去,哪怕有一輛往西去的也好!”為什么說這個(gè)開頭好呢?因?yàn)楫?dāng)時(shí)是德國侵略軍發(fā)動(dòng)突然襲擊的“閃電戰(zhàn)”,從西往東大舉進(jìn)攻,而蘇聯(lián)紅軍猝不及防,一時(shí)間兵敗如山倒,然后就不得不開始了向東方的大撤退。當(dāng)時(shí)蘇聯(lián)人民的心情,是盼望著紅軍早一點(diǎn)開始反攻,從東向西打過去。所以說,這個(gè)開頭一下子就把蘇聯(lián)人民那種焦急、盼望的心情和盤托出,為整部小說奠定了基調(diào)。
有一篇散文《荷葉詠》是這樣開頭的:“陣陣沁人心脾的清香從河上飄來,愈往前走便愈分明地看出湖上的那一片墨綠。啊,到了,荷花洲!”作者先從嗅覺上寫聞到了從荷花洲上飄來的清香;再從視覺上寫看到了“那一片墨綠”,開始還比較遠(yuǎn),所以看不分明,愈走便愈分明;下面就在語言節(jié)奏上做文章了:“啊,到了,荷花洲!”這是三個(gè)獨(dú)詞句,巧妙的是一個(gè)字、兩個(gè)字、三個(gè)字的排列,給讀者帶來荷花洲越來越近、越來越大的感覺,多像電影當(dāng)中在往前推鏡頭啊!
在詩歌當(dāng)中,語言的節(jié)奏就更加重要,我想就不用再舉例了。